CY

Subtitles feel solved now — but how do you translate text inside videos?

It feels like speech and subtitles are mostly solved now.

But one part of video localization still feels surprisingly manual:
text that appears inside the video itself.

  • Slides.

  • UI screens.

  • Signs.

  • Product labels.

  • Graphics with embedded text.

If you want to translate those, the workflow usually becomes messy — recreating graphics, editing frames, or just leaving the text as-is.

Curious how others deal with this today:

  • How do you handle translating text that appears inside videos?

  • Do you edit it manually, rebuild the visuals, or use some other workflow?

70 views

Add a comment

Replies

Be the first to comment