
Noor
The practice OS for UK immigration firms, in every language
2 followers
The practice OS for UK immigration firms, in every language
2 followers
Every day, UK immigration solicitors receive WhatsApp messages in Urdu, Arabic, Bengali, and Farsi from clients who can't communicate in English. They translate them by hand on Google Translate (violating SRA confidentiality rules), manually file them into case management systems that weren't built for messaging, and spend 4+ hours building tribunal bundles that need to be indexed, paginated, and legally defensible.






