Naitiv is building an AI interpreter for B2B companies that enables real-time, personalized conversations across languages in high-stakes meetings in users' own (cloned) voices. Our goal is to become the multilingual platform for every customer-facing function from sales & marketing to customer support, completely replacing the need for human interpreters, translators, localization services, nad other cross-border intermediaries and middlemen.










What an impressive product. The real time voice preservation feature is truly next-level. How does it manage overlapping conversations during group meetings?
@matthew_phillips4
Appreciate that, Thanks Matthew!
Overlapping speech is one of the toughest challenges in real-time interpretation. Naitiv supports simultaneous interpretation, so it interprets as someone is speaking and there no need to wait for them to finish.
In group settings, if multiple people talk at once, Naitiv prioritizes the dominant voice...similar to how a human interpreter naturally focuses on one speaker. Other voices may be delayed or skipped to keep things clear and coherent.
We’re actively exploring speaker separation and multi-stream processing to improve this further in busy group conversations.
Hi everyone, I'm Gayatri, co-founder of Naitiv.
Naitiv is an AI-powered Interpreter designed for multilingual meetings. It lets you speak any language in your own voice and tone, live, whether you're on Zoom, Google Meet, or in person.
We built Naitiv because sounding like yourself in another language shouldn't be so hard. We want you to speak in your own voice, in any language, and build real human connections without worrying about the language barrier.
Would love for you to check it out and let us know what you think.
Thank you!
Amazing tool. Does NaitivAI cater to regional dialects, or is it focused solely on standard language models?
@emma_campbell3
Thanks so much, Emma.
Naitiv supports over 127 language variants (40 languages), not just standard versions. So yes, we do cater to regional dialects especially in languages like Spanish, Arabic, and Chinese where regional differences can be significant.
For example, we’ve tested both Kansai and Hokkaido accents in Japanese, and they’re well understood with the standard model. But for languages like Chinese or Arabic, where regional dialects can be quite distinct like Cantonese vs. Mandarin, or Moroccan vs. Gulf Arabic we treat them as separate where needed and continue to test for accuracy across regions.
We’re also prioritizing new dialects and regional variants based on user demand, so if there’s one you care about, we’d love to hear it!
Great potential! Is NaitivAI only available in a browser, or are there plans for a mobile version or SDK to integrate with existing video platforms?
@jacob_hernandez4
Thanks Jacob!
Naitiv is currently a desktop app, and it works with any platform that supports audio or video calls (Zoom, Meet, Teams, Discord, Desktop Whatsapp etc). We've had a lot of interest in an SDK and API integration, and we’re actively exploring that as a next step.
In high stakes meetings such as legal or medical consultations how do you ensure accountability and transparency in translations? Is there a transcript log available for review?
@leo_cobain
Hey Leo, great question! Yes, for high-stakes use cases, we provide a full transcript log that includes both the original and interpreted speech.
We’re also working on a "translation confidence score" to help teams quickly spot where human review might be needed.
Love this concept! NaitivAI looks like a super handy tool for anyone working with global teams or multilingual audiences. Excited to see how it grows — wishing you an awesome launch day! 🚀
@divyansh_tiwari7 Thank you Divyansh!