IoT Newcastle
@iotncl
Terrible name choice for Portuguese and Spanish speakers
4sharetweet・
Brandon Horst
@brandonhorst · Founder, Lacona Labs
@iotncl Could you explain why? I admit that I didn't do my homework here, but Google Translate isn't helping me out.
1sharetweet・
IoT Newcastle
@iotncl
@brandonhorst "la cona" means "the c*nt" in Portuguese and in Spanish la coña means "taking th p**s" Look it up in an online dictionary, Google translate can't handle things like these
4sharetweet・
Brandon Horst
@brandonhorst · Founder, Lacona Labs
@iotncl Ooh... that's pretty bad actually. I'm terribly sorry to the Portuguese speakers! Hopefully folks will be able to look past it - I'll make sure that the L is always capitalized in marketing materials.
3sharetweet・
Gonçalo Morais
@gnclmorais · Front-end developer
@brandonhorst @iotncl I have to be honest, the name cracked me up because it’s just terrible. 😂 I know, my humour is childish.
2sharetweet・
Rodrigo de Almeida
@rodrigodda · CEO @ FishTank
@brandonhorst @iotncl Actually, we (Portuguese speakers) don't have articles starting with "l", as "la", "lo", etc... So, as a native Brazilian Portuguese speaker, I don't think Lacona is a bad name at all! (Also, "cona" isn't a word or slang in pt-BR).
1sharetweet・
Jose Marcelino
@jmarcelino · Metavurt
@rodrigodda @brandonhorst @iotncl Portuguese may not have articles "La" but everyone, at least in Portugal will understand it as meaning "a".. makes it even more amusing actually and like Gonçalo the name cracked me up. But it's OK just tell your Portuguese wife/female friend to try using Lacona and you'll be fine.
1sharetweet・
Brandon Horst
@brandonhorst · Founder, Lacona Labs
@jmarcelino @rodrigodda @iotncl Ok, good to know. I'm ok with "funny if you think about it for pt-PT speakers", as long as it's not "crazy offensive". Thanks, folks.
upvotesharetweet・
Ernest Oppetit
@ernopp · PM @ Improbable
@brandonhorst @jmarcelino @rodrigodda @iotncl if it makes you feel any better the name of the company I work for means Ass-Dick in French. Breaks the ice every meeting with a french client :)
1sharetweet・
Diogo Azevedo Freitas
@diogo_azevedo_freitas
@brandonhorst I'm brazilian and over here (Brazilian Portuguese) the word "cona" is meaningless.
upvotesharetweet・
Simon Bromberg
@shimmb · iOS Engineer @LifeBEAM, sbromberg.com
@brandonhorst @iotncl What's the actual significance of the name?
1sharetweet・
Brandon Horst
@brandonhorst · Founder, Lacona Labs
@shimmb @iotncl From the English word laconic, meaning "expressing much in few words."
2sharetweet・